Zplozenec (část 13)
34.
Šedý věštec Skarbitik stál na římse a přehlížel dřinu.
Klanoví krysáci byli zaměstnáni čištěním posledních sutin a posilováním stropu
masivními vzpěrami. Některé kameny byly pokryté zaschlou krví z těch
rozdrcených pod nimi. Co zbylo bylo velmi rychle zhltnuto hladovými dělníky
jako nečekané překvapení pro ty určené k vyčištění závalu.
Šedý věštec přemýšlel, jak pokračovat v brzdění Maulokka. Zajistil, že se lidé
dozvěděli o jeho nájezdech, a vedl své vojsko k jejich hlídkám, jež byly za
nimi poslány. Nyní byl poslán sem. Bilquik pošetile způsobil zával, to bylo
příliš podezřelé. Byl si jist, že Maulokk si nebyl vědom jeho vlastních plánů,
byl pouze vzteklý z jeho selhání.
Pokud by mohl najíz způsob, jak varovat lidi před vpádem, pak by ho mohl velmi
zdržet, ale dokud neví, kde útok započne, na východě nebo západě, zůstávalo to
pouze teoretickým plánem.
Pobízeje klanové krysáky k aktivitě spatřil Maulokka mířícího k němu v
doprovodu jeho prokletých běsnivců. Přemýšleje, co kouzlič inženýr chce,
Skarbitik seskočil a lehce se uklonil při Maulokkově příchodu. Byl to
rozčilující akt ponížení, že on, šedý věštec, vybraný Rohatou krysou, byl
umístěn pod tohoto čarodějného nedouka.
"Mám pro vás úkol, šedý věštče Skarbitiku", oznámil kouzlič.
"Čeho se týká?", odvětil s nehranou nedočkavostí, rád za šanci zničit
nový plán pošetilce klanu Skryre.
"Vydejte se na sever do stok u Velkého parku. Jděte po východní cestě na
jih. Lidský kultista vás potká někde na cestě. Řekněte mu, že došlo ke změně
plánu. Zaútočíme na západě a on musí odlákat městkou stráž z této oblasti, čímž
nám dá čas shromáždit síly. Již zná plán, vy jen doručte mou zprávu".
Šedý věštec se na chvíli zamyslel, když uvažoval, co je za touto úpravou, ale
po závalu chodeb na východě by musela být použita záložní chodba, proto změna
na západ. Zústaly však jiné pochybnosti a on sdělil svou nejnaléhavější.
"Proč já, vůdče?".
"Šedý věštec zajistí, že se ubohý člověk bude třást strachy z následků
selhání, a já potřebuji, aby uspěl", zdůraznil Maulokk.
"Vyrazím okamžitě".
"Dobře", prohlásil Maulok, obrátil se a zamířil pryč, zatímco
Skabritik skrýval svůj jásot.
'Ty hloupý imbecile', přemítal. "Nechám tvého člověka jednat na západě a
také každého městského strážce, hlídače, domobrance, rytíře, vojáka, klerika,
čaroděje a člověka, který dokáže držet zbraň také, a až se tvůj útok rozpadne
do masakru skavenů, velmi pyšně tě odvedu k odsouzení svým vlastním otcem a
ostatními Lordy rozpadu ve Skavenmoru. Velezřec Kritislik mě dobře odmění za
tvoje zničení, Maulokku, a já doufám, že se mi dostane cti uříznout tvou
povýšenou hlavu z tvé zdechliny'.
S triumfem v srdci šedý věštec povolal šest běsnivců, sehnal dvanáct klanovýck
krysáků jako další doprovod a zamířil chodbou ke stokám.
35.
Kapitán Keisler rychle vstoupil do instruktážní
místnosti. Čas docházel. Pět destáníků mu věnovalo pozornost a čtyři čarodějové
v rouchách stáli lhostejně na straně. Cech dodával podporu ochraně města už
mnoho desetiletí, posílal své členy jako doprovod příležitostných vnitřních
hlídek a poskytoval magickou pomoc při specializovaných událostech, jako jsou
únosy rukojmích, obléhání a přepady.
Otevřel stočený pergamen v podpaždí a roztáhl ho na stole, přičemž položil
korbele na rohy, by zůstal rozevřen.
Mapa systému stok byla stěží získána od Úřadu pro veřejné práce. Úředníci
posedlí červenými tkanicemi se velmni zdráhali vzdát se mapy Velkého parku bez
přemíry všemožných formulářů.
Keisler věděl, že se připravuje možný skavení vpád a něměl čas na pitomou
byrokracii. Po několika slepých uličkách odkazujících na ostatní úředníky
nakonec ztratil trpělivost. Vybuchl vzteky a byl nucen uchýlit se ke srážení
hlav, aby získal, co chtěl. Zbylí (při vědomí) puntíčkářští úředníci rychle
vzdaly údajů, mezi sliby stížností svým nadřízeným.
Keisler již krysáků čelil. Věděl, že byli ve Fauschlagu, ale doufal, že je to
jen malé vojsko ke sledování a ně k jednání. Otravovalo ho, že Říše a většina
Starého světa cílevědomě přivírala oči ke skavení hrozbě, ale on chápal proč a
dokonce sympatizoval s takovou velkou nedbalostí. Pokud by obyvatelé znali
čísla a čirou moc těchto tvorů, pak by panika a strach způsobily více škody něž
skaveni kdy udělali. Bídná rasa zřídka jednala, ale když, zanechali toho za
sebou málo. Zdálo se užitečnější soustředit zdroje do reálné a zjevné hrozby
chaosu, zatímco v temnotě skavení síla rostla a oni čekali, ale na co? Něvěděl,
ale stejně se toho obával, ať to bylo cokoliv.
'Lovec čarodějnic' mohl být agentem zlověstnější síly, ale byli tu jiné
náznaky, že skaveni něco podnikají. Menší propuknutí nemocí, které bylo nemožné
odhalit, se šířily od začátku karnevalu. Je to výsledek špatné hygieny? Nebo
možná zla předcházejícího krysákům? Došlo k nájezdům na východě, severu a jihu.
Byli viděni skaveni, ale obvykle byli popsáni jako 'hlodavčí bestiáci'.
Odvoláním se k několika službám dokázal přesvědčit velmistra rytířů Bílého vlka
zahájit 'čistící tažení' v místních lesích. Rytíří několikrát zastihli skavení
síly překvapené a krysáci byli vyhlazeni. Skaveni zmizeli stejně rychle, jako
se objevili, nájezdy náhle ustaly. Znovu o sobě dali vědět před několika dny,
když byly nalezeny zničené vesnice, hrůzné scény uvnitř a žalostně málo
vysničanů nedávalo pochybovat o vinících.
Krysáci se zdáli táhnout k městu Bergsburg a velmistr se rychle rozhodl, že
jeho řád vyrazí a zničí hrozbu jednou provždy. Keisler přešel své výhrady
mlčením, když rytíři cválali z Middenheimu a mířili před skavení trasu, kde se
rozhodli v osadě vyčkávat.
Veleknězova povinnost byla jasná, byl Ulrikův rytíř a jako takový neměl větší
nepřátele, než ty poskvrněny chaosem. Keislerovy povinnosti byly méně přímočaré
a často byly v rozporu s přáním politiků a šlechty, protože efektivní ochrana a
kontrola města nebyla levnou záležitostí, a pokud byla nějaká věc cennější nade
vše ostatní, byly to peníze. Někdy toužil vrátit se zpět do svých starých dnů
hlídače, kdy prostě hlídal a zavíral, řešil zločiny a následující vyšetřování.
Každý chtěl nezločinné a bezpečné město, ale nikdo za to nechtěl platit. Bylo
to zoufalé.
"Mám důvod se domnívat, že tlupa bestiáků zakrátko půjde po této
cestě", oznámil a ukázal cestu, jež mu odhalil jeho snad neškodný
informovatel.
"Setkají se s kultistou svých bídných božstev chaosu, aby kuli pikle, ale
budou překvapeni, neboť my v plném počtu budeme na jejich setkání čekat.
Desátník Fleischer a desátník Ungluck budou čekat zde", nařídil a ukázal
do boční chodby blízko severní hlavní stoky, kde byl nepřítel očekáván.
"Seržant Ekelhaft, Fronen a Wucht budou čekat zde", nařídíl a ukázal
na jinou chodbu, tuto o něco dále.
"Když nepřítel přejde, vy zaútočíte zezadu. Jakmile druhá jednotka
zaslechne zvuk boje, okamžitě zaútočí z druhé strany".
"Co chcete od nás?", dotázal se čaroděj ve středních letech.
"Mezi nimi bude čaroděj v šedém rouchu. Musí být zajat živ. Nemusím
zdůrazňovat, jak důležité je chytit ho pro vyšetřování. Zná všechny jejich
plány, doupata dalších bestiáků, kultisty, všechno. Použijte svou magii k
potlačení jeho a především, nezabíjejte ho".
Keisler by dal přednost mít s sebou čaroděje z magických fakult, neboť jejich
silná magie by měla málo práce se skavením odpadem. Ale Middenheimský cech
používal lidskou magii rozvinutou z šamanských kořenů, ne naučenou elfy z
Ulthuanu. Tedy nebyla tak silná ani smrtící. Ze základního pochopení věděl, že
moc nezávislých čarodějů pochází z nějaké vnitřní studny energie, což ji činí
slabší než fakultní magii, která je tahána přímo z mocných magických větrů.
Nezávislí čarodějové jsou mírumilovní akademici (narozdíl od svých k boji
cvičeným kolegům z fakult), což je činí velmi neochotné zaplétat se do bojů a
nespolehlivé a neefektivní, pokud tak učiní. Tato neschopnost se projevila
během posledního vpádu choasu a urychlila vytvoření fakult elfy.
"Nějaké otázky? Ne? Dobře. Jdeme hned. Desátníci, zavolejte své hlídky do
zbraně a nechť je Ulrik s námi".
36.
Trvalo věky najít Hergara, neboť byl se ponořil do
dalšího popíjení. Po mírném vystřízlivění trpaslíka, sebrání Elldrigarových
zbraní a vlastního vybavení zamířili zpět k domu.
"To jste tu brzo", zanaříkal Elldrigar.
"Pokud si pamatuješ, moje směna je za dalších šest hodin", odsekl
Hergar.
"To je jedno, jsme tady, takže jdeme na to", ozval se Jakob.
"Nejdřív vklouznem do týhle uličky, abychom se připravili neviděni".
V temnotě úzké uličky a mimo rušný dav se skupina začala připravovat na boj.
Když byli připraveni, začali diskutovat, jak provést plánované vniknutí.
"Jak se dostanem dovnitř?", otázal se Jakob, čímž nadhodl první
problém. "Nemáme Dieterovu magii k otevření zámku".
"Co oknem?", nadhodil Hergar.
"Všude kolem jsou lidi", odvětil Elldrigar.
"Tak půjdem starým osvědčeným způsobem", zašklebil se Hergar a jeho
úsměv přinutil Elldrigara zavřít oči a vydat zasténání marnosti.
37.
Skarbitik zatlačil na tajné dveře a vstoupil do
temných chodeb lidských stok. Se svojí besnivčí stráží kolem se šedý věštec
vlekl hustou odpadní vodou. Malí bratříčci pištěli a cupitali kolem po nerovném
zdivu a mnozí plavali v proudu vedle skavenů, jakoby nějak přitahováni svými
požehnanějšími a rozvinutějšími příbuznými.
Jeho pletichy a hloubání bylo přerušeno náhlým rachocením útočících obrněných
těl zezadu. Jeho ruka instinktivně sáhla po zubatém měči na zádech a vytáhla
ho. Zvuk kovu následovaly výkřiky a pištění, byl to lidský přepad.
Nad zvuky boje Skarbitik rozeznal typický proud skandování způsobené sesíláním
kouzla. Kouzlením by jeho doprovod rychle padl a zanechal ho samotného, pokud
by mu nepomohl.
Skarbitik začal vlastní zaklínání, volal moc Rohaté krysy a splétal své kouzlo
se zamračeným hněvem.
Vrásnivcový plyn se v přívalech zvedl z každého póru jeho kůže, napnul mu srst
a rozevlál roucho v mihotavém víru. Energie v něm se tlačila ven a byla
vysílána ve vířících vlnách přes skavení válečníky, žhnoucí chapadla dýmu
klouzala po jejich tělech, prostupovala vzduch svým vlivem.
Jakmile válečníci vdechli štiplavou čarodějnou černou mlhu, její síla začala
proudit jejich žilami, naplňovala je nadpřirozeným elánem. Mlha vnikla do
jejich mozků a vyvolala hrozivou berserkovskou zuřivost, která mohla být
utišena jen nevybíravým pobitím svých nepřátel. Skaveni se vrhli na soupeře,
přičemž divoce ječeli a sekali. Dva klanoví krysáci zemřeli na infarkt z
přetížení, jejich těla nebyla schopna splnit požadavky krvežíznivého
čarodějnictví. Nehledíce na riziko svých činů ostatní pokračovali v divoké
zuřivostia zavile vřeštěli.
Skarbitik slyšel spěchající kroky přicházející zpoza něj, což odhalovalo další
síli uzavírající skaveny uprostřed. Proklínaje situaci znovu sáhl pro svou moc
s soustředil ji do ničivé síly proti posilám.
Strážce v blížící se frontové linii svítil lampou, a jakmile spatřil
Skarbitika, padl na zem. Černá energie prolétla kolem jeho paže do cihel,
chapadla moci se změnila v praskliny. Lidé zoufale spěchali stranou, aby se
vyhnuli zející trhlině otevírající se pod nimi, ale mnohým se to nepovedlo a
propadli se do temné díry, omezení chodby znemožňovalo únik. Než mohla
rozptylovací magie čerodějů zapůsobit, čiré kamenné čelisti se zavřely a
rozdrtily vše uvnitř, vyděšený křik ztracených lidí byl náhle ukončen zvučným
bouchnutím kamene o kámen.
Odpadní voda tekoucí chodbou zrudla, jak pohřbená těla pomalu vypouštěla svůj
obsah skrz úzké trhliny.
Ti, kteří dokázali uniknout propasti, rychle zaútočili křičíce své kletby na
šedého věštce odpovědného za tak příšerný konec jejich přátel a druhů.
Na oplátku se Skarbitik střetl s jejich útokem se zápalem, sekal maniakálně
nalevo napravo. Využil jednu ze svých dlouhých čepelí a svůj očarovaný meč,
zatlačil strážce a pohodlně způsobil těžké a smrtelné zranění dvěma, kteří se
příliš přiblížili.
S těly a odseknutými údy u nohou náhle pocítil ve své mysli lidskou magii
snažící se stisknout jeho rozum. Skarbitik sebral magickou energii k odražení
útoku a po krátkém úsilí býl úspěšný. Přišel další útok a znovu jej odrazil
zajišťuje, že se jej nedotkne, zatímco vykuchal blízkého hlídače špičkou svého
meče.
Jeho síly byly rychle vyčerpávány bojem a on potřeboval čerstvý příliv, aby jej
podpořil, potřeboval vrásnivec. Věštec si přehodil dýku, chytil jí za špičku a
vrhl zbraň, aby si uvolnil ruku. Špička se zabodla do tváře čaroděje a hrot
vyrazil mezi krvavou tříští na temeni jeho lebky, tělo padlo dozadu, kde
vyvolalo zděšení mezi ostatními čaroději. Nebyli vojáky a takový masakr na
jejich vlastních je velmi rozrušil.
Zoufalství zasáhlo Skarbitika, zatímco tápal po vzácných valounech a široce
máchal svou čepelí, aby získal důležitý čas. Cítil kondenzovanou sílu ryzího
magického kamene, popadl ho a hodil do tlamy. Vrásnivec mu dopadl na jazyk,
zatímco se dva odvetné čarodějné útoky zabořily do jeho mozku. Jeden odrazil,
ale navzdory nejlepšímu úsilí a použitím veškeré své moci nemohl odvrátit
druhý.
Všechno vybledlo a valoun vypadl z jeho ochablých rtů dopadaje s drobným
žblunknutím do vody. Skarbitikovy myšlenky pohasly, jeho vidění se rozmazalo a
jeho tělo ochablo, jak vzpomínky mizely.
38.
Jakob si obmotal svůj plášť kolem těla a nasadil si
kápi, aby zakryl své obrněné rysy. Přešel ulici, aby se připojil k ostatním
před domem, kde stál Hergar mimo dohled napravo ode dveří, Elldrigar nalevo. Po
hlasitém zaklepání na těžké dveře ustoupil.
Uplynula plná minuta, během níž jim procházející hýřilové věnovali malou
pozornost. Znepokojený Jakob postoupil, třikrát bouchl na dveře a znovu
odstoupil.
Zvuk odemykaného zámku pozvedl ducha družiny a všichni se napnuli očekáváním.
Dveře se trochu pootevřely a odhalily příkrého muže ve středních letech s
vlnitými hnědými vlasy.
"Co…", začal, ale byl odstrčen Hergarem vrazivším do dveří, které
bouchly muže do tváře a poslaly ho klopýtavě zpět. Trpaslík spěchal dovnitř,
Jakob a Elldrigar následovali marně se snažíce o nenápadnost. Muž sáhl po
zbrani, zatímco si držel nost, z něhož mu mezi prsty vytékala krev. Hergar kopl
a jeho bota přistála muži ve slabinách. Člověk vydal tlumený výkřik a zhroutil
se přímo na Hergarovu letící pěst. Mužova hlava sebou po ráně škubla a on
odlétl, aby se s bouchnutím volně rozplácl na podlaze.
Trpaslík si setřel krev, která nyní pokrývala jeho kotníky, do kalhot, plivl
pohrdavě na ochablé tělo a rozhlédl se. Jakob jemně zavřel hlavní dveře, čímž
zajistil soukromí.
Vnitřek byl zaprášen a chudě zařízen a z jeho zanedbání bylo jasné, že v něm
nikdo nebydlí.
"Porozhlédněte se po schodech dolů", zašeptal Jakob doufaje, že
ostatní v domě neslyšeli útok. Museli spěchat, měli jen několik minut, než bude
nepřítel postrádat svého kolegu, který se vypravil jen ke dveřím.
Plížíce se předsíní začali jemně otvírat dveře a nahlížet dovnitř.
Elldrigar zastavil před místností, ustoupil a vrátil se do sousední komnaty,
pohlédl dovnitř a prohlížel si pravou zeď. Usmál se a vyšel zpět, kde začal
zkoumat část předsíně.
"Co je?", zeptal se tiše Jakob.
"Pokoje", zašeptal. "Je mezi nima mezera aspoň sáh".
"Skrytý dveře", potichu prohlásil Hergar a přidal se k hledání,
zatímco Jakob zůstal hlídat a poslouchal, zda někdo nejde.
"Mám to", oznámil Elldrigar a zatlačil na falešnou lampu naproti
podezřelé oblasti. Zeď cvakla a část se přehoupla zpět, čímž odhalila špatně
osvětlené schody vedoucí dolů. Zespodu se slabě ozýval zvuk kopání, což dobře
skrylo jejich příchod.
Elldrigar a Jakob pomalu vytáhli meče. Hergar zvedl kladivo a začal odhodlaně
sestupovat, zvuk práce byl jasnější každým krokem.
Velký sklep dole obsahoval několik masivních truhel u pravé zdi a nalevo visela
tři hnijící černá prkna svázaná špinavým provazem do trojúhelníku, na němž byla
náhodně přibita řada šňůr nesoucích oplzlé krysí lebky.
Dva muži klečeli před touto děsivou ikonou jakoby v modlitbě, na stole po
jejich levici ležely obětní dýky a další tajemné pseudonáboženské náčiní, mnohé
pokryté rudou. Hrubě ražená chodba vedla několik sáhů přímo naproti vchodu, tři
muži v hrubých šatech pokračovali v hloubení a házeli suť do velkého sudu za
nimi, jenž byl z poloviny plný.
"Dobré ráno, krysolízové", pozdravil Hergar a vystoupil zpoza rohu s
kladivem spočívajícím na svalnatém rameni.
Muži se obrátili a zmateně hleděli na něj a sebe navzájem. Elldrigar vystoupil
po Hergarově levici s vytaženým mečem, Jakob se postavil napravo a vytáhl svou
krycí dýku.
Dva muži před oltářem vstali a rychle vytasili ze svých kabátců dlouhé čepele.
Ti hloubící vystoupili a změnili sevření svých krumpáčů z nástroje na zbraň.
Elldrigar se vrhl dopředu a ucukl, čímž vyprovokoval nervózního člověka s
krumpáčem, aby udělal předčasný pohyb vpřed. Mužův úder byl divoký a Elldrigar
potřeboval jen lehce uhnout, aby se mu vyhnul. Pokročil kus dopředu nalevo, a
pak udeřil, hrot jeho meče přesekl hřeben nosu, rozdrtil ho, udělal hlubokou
ránu nalevo, než prosekl víčko a zasekl se do bulvy. Muž zaječel a odklopýtal
dozadu, čirá tekutina a proud krve proudil z roztržené díry.
Elldrigar máchl na vedlejšího kopáče, vysekl mělkou ránu na jeho ruce a donutil
ho ustoupit. Třetí hloubič vrhl svůj krumpáč na mrštného elfa v nízkém oblouku.
Špička projela jeho kalhoty a odřela kůži, tupý nástroj způsobil více bolesti
než škody. Elf se zachmuřil a udeřil mečem do krumpáče, zatímco o krok
ustoupil. Třemi seky vyrazil zbraň z ruky soupeře a mrštil jí stranou.
Hergar skočil na uctívače proti němu a vedl kladivo divoce proti lidské hlavě.
Muž horečně ustoupil a sekl po Hergarově boku, dýka hvízdala ve vzduchu. Ostrá
čepel projela po jeho kůži, otevřela ji a odhalila kyčelní kost. Trpaslík
zasyčel a rozzuřen bolestí nenávistně nízko máchl kladivem.
Pevná hlavice kladiva narazila do kolene jeho protivníka s nezastavitelnou
silou. Kost pronikla kůží, vazy se roztrhaly, jeho noha se silně ohnula odporně
nepřirozeným směrem. Člověk se s jekotem zhroutil na zem, čepel mu vypadla z
ruky a všechna jeho vnímavost byla zaměstnána těžkou bolestí jeho nohy.
Stín kladiva padnoucí na jeho tvář předcházel konečnému zničení jeho lebky
následným nárazem. Kladivo prorazilo hlavu a otřáslo částí podlahy, kde
vytvořilo malý kráter po zničení mužovy hlavy.
Jakob umožnil uctívači před sebou zaútočit první, záměrně zůstával v klidu.
Jeho sok skočil, jen aby byl jeho dlouhý nůž zachycen Jakobovou dýkou. Zvedl
zbraň do výšky a udeřil mečem. Těžká čepel pronikla bokem soupeře a rozervala
hluboké zranění. S trhnutím Jakob uvolnil kultistovu čepel od své dýky a
ustoupil. Soupeř okmažitě skočil kupředu a sekl horizontálně s výkřikem nevole.
Jakob se skrčil, umožnil čepeli prolétnout mu nad hlavou, než vyskočil drže meč
před sebou. Ozvalo se přeskání žeber a meč bastard zajel do mužovy hrudi. Tvář
nepřátele se zkroutila do zkřivené masky a dýka vypadla z jeho sevření. Jakou
krutě zakroutil svou zbraní, čímž donutl soupeře vykřiknout, jak drtil
vnitřnosti. Zkrvavený hrot vyjel nepříteli z krku, a on s hrubým trhnutím
osvobodil svou zbraň a obrátil pozornost jinam. Napíchnutý člověk si mačkal
hrozné zranění, smrtelné bodnutí nyní nechalo jeho život vycházet stálým
poryvem a teplé kapky stříkaly přes ruce marně se snažící zastavit proud. S
bolestnou grimasou padl na podlahu a slabě klokotal.
Elldrigar ustoupil stranou, jak se odzbrojený člověk vrhl kupředu s napřaženýma
rukama. Bleskovým pderem elf nacpal svou zbraň do vystaveného podpaždí a ozvalo
se prasknutí kosti, jak se čepel ponořila do trupu a vynořila se na druhé
straně. Přibodnut na čepeli válečník vydal ostrý výkřik a ztuhl, jeho napnuté
paže sklesle klesly na boky a z jeho úst vytryskl karmínový proud, jak se jeho
plíce otevřely.
Elldrigar okamžitě vytáhl svou zbraň, masitá pochva přilehla těsně k oceli a
donutila ho použít všechnu svou sílu, aby přemohl stisk. Pak skočil dopředu,
aby dorazil zraněného kopáče, jehož paže stále krvácela, ale mužův krumpáč se
střetl se zkrvaveným mečem po zoufalém máchnutí a zastavil ho. Elf se zhoupl na
patách a provedl se svou útlou zbraní skoro plný oblouk, než ji zarazil do
mužova boku. Ostří se zabodlo hluboko a zanechalo rozeklanou ránu chrlící hojný
vodopád krve s kusy vnitřností. Člověk se prohnul a zhroutil na zem, kde se
kroutil, jak z něj odcházel život.
Hergar vystartoval a plácl svou zbraní do páteře oslepeného člověka, který si
držel ránu a vyl utrpením. Obratle vydaly uspokojující prasknutí a ochromený
nepřítel se rozplácl ječe na podlaze.
Ignoruje prosebné štkaní Hergar vysoko zvedl svou zbraň a máchl jí dolů na
nepřítelovu tvář, čímž se zvučným prasknutím rozdrtil lebku. Kusy mozku a kostí
vylétly kolem a krev se vyřinula ve vysoké rudé fontáně, přičemž postřákala
trup a tvář trpaslíka. Hergar s čvachtnutím vytrhl svou zbraň pokrytou lepivou
vrstvou lidských těl.
Trpaslík se otočil a z jeho zbraně odkapávaly husté kapičky hrozných zbytků,
když nenašel jiného soupeře, tak si hodil kladivo na rameno a vydal se
podrážděně k truhle. Shledal těžkou bednu zamčenou, tak ji rozdrtil.
Elldrigar a Jakob začaly prohledávat těla, zatímco Hergar otevřel další truhly
se stejnou surovostí, zabíječ si vylíval zlost nad rychlým koncem boje a
snadným vítězstvím.
"Našels něco?", zeptal se Jakob, když se trpaslík prohrabával v nově
otevřené bedně.
"Dokumenty a… peníze".
Zvedl naditý měšec, pak další a jeho oči planuly lakotou.
"Tady je alespoň tisíc korun", ušklíbl se.
Jakob přispěchal, a shledal, že trpaslík nepřeháněl. Deset tlustých váčků
leželo mezi otrhanými, runami zdobenými rouchy a množstvím medailónů. Každý
amulet nesl symbol Rohaté krysy na jedné straně a černý onyx se siluetou krysí
hlavy se zkroucenými rohy a rudýma křišťálovýma očima na druhé. Těch si
nevšímali, jejich pozornost byla upřena na jiskřivé zlaté peníze.
"Bereme všechno", řekl Jakob chtivě a láskyplně hladil váček.
"Opravdu?", odsekl Hergar s veselou jízlivostí.
Elldriar zalovil pod šaty na kultistově tělě a vytáhl řetízek, který nalezl na
krku mrtvoly. Medailon byl stejný jako ty v truhle. Při prohledání ostatních
mrtvol nalezl podobnou ozdobu na každé.
"Každý měl jeden", prohlásil, snaže se vytrhnout své druhy z jejich
chtivosti zlata.
Neodpověděli pohlceni hrabivostí. Vzdal to a začal se prohrabovat dokumenty.
Jakmile si pár plně nacpal kapsy uloupeným bohatstvím, promluvil Jakob, konečně
se navrátivší k záležitostem po ruce.
"Našels něco?".
"Členy, kontakty, nepřátele, soupeře, nic o nějakém spiknutí".
"Začni prohledávat místnost, pokud tady je něco k najití, pak to ty
nejspíš odhalíš…".
"Jasně, to je hotový. Říkal jsem to, aby byli jste zaměstnáni slintáním
nad lesklými kovovými disky", prohlásil kousavě.
Jakob si ho nevšímal, neboť se choval jako každý normální člověk a tudíž
neviděl důvod pro pocit hanby.
"Hergar a já budeme pokračovat v prohledávání", děl a nevšímal si
odměřeného pohledu Elldrigara, který začal vizuálně a fyzicky prozkoumávat zdi
a podlahu začínaje s oltářem. Hergar a Jakob téměř dokončili prohledávání
papírů, když elfovy zručné prsty něco našly.
"Tady", prohlásil triumfálně.
Vzhlédli a viděli je vytahujícího cihlu ze zdi, čímž odhalil malou dutinu.
Opatrně sáhl dovnitř a vytáhl silný válec, otevřel konec a vyndal čistě
srolované pergameny. Část podal Hergarovi a Jakobovi a všichni tři začali
rozvírat a číst dokumenty. Jakob promluvil první s nevírou v hlase.
"U bohů, skaveni plánují útok. Velký. Vylezou na východě města".
"Tohle nastiňuje plán, ale není tu zajištění odporu. Jakoby očekávali, že
je všichni budou ignorovat", vykládal Hergar užasle a znovu čet slova, aby
si potvrdil, že údaje správně přečetl.
"Myslím, že vím proč", vážně prohlásil Elldrigar.
"Co?", děl Jakob.
"Kapitán hlídky na východě, Keisler, je jedním z jejich agentů".
"To jistě ne", pronesl Jakob s hrůzou.
"Zatracená hlídka. Znám je. Nemůžete věřit jedinýmu z nich. Thagi, ani
jedinýmu z nich", odplivl si Hergar opovržlivě.
"Podle tohodle je chrání léta a nepochybně zajistí, že veškerý odpor bude
v danný čas jinde", pokračoval Elldrigar klouzaje po textu.
"Ale pokud se to stane, město padne", prohlásil Jakob.
"Jo, musíme ho zastavit", pronesl Hergar dychtiv vyzískat o
příležitost k boji, zejména proti hlídce města, které ztratilo jeho sympatie.
"Jak?", přemýšlel Jakob.
"Doneseme to veliteli hlídky. Ať se o to postará", zavrčel Hergar s
odporem, jelikož neměl v lásce ochranný sbor města a byl rozpolcen mezi jednání
proti němu a odmítnutím nechat se zatáhnout do vnitřních bojů.
"Několik nepodložených listů? Nikdy tomu nebude věřit", prohlásil
Jakob s jistotou.
"Potřebujeme víc důkazů", souhlasil Elldrigar.
"A jak je, u Grungniho vousu, získáme?", vyprskl Hergar.
"Absolutně nemám páru", stručně odvětil Jakob. Byl válečník, ne
detektiv a nevěděl, jak si poradit s tímto druhem intrik.
"Dobrá, nejlépe bude probrat to jinde pro případ, že by se objevili další
jejich přátelé", děl Elldrigar a ukázal na krví prosáklé a rozdrcené
zbytky stoupenců kultu.
"Fajn, vezměte všechny důležitý dokumenty, peníze a nějaké medailony.
Trochu se prospíme a promluvíme si zejtra", navrhl Jakob doufaje, že by v
noci mohlo přijít nějaké božské vnuknutí, neboť jinak byli nahraní.
39.
"Jdi a proveď pokus připravit šedého věštce Skarbitika o život. Musí to vypadat přesvědčivě a musí to selhat. Zajisti, že bude škrábnut zbraní potaženou tímto".
Vytáhl ze svého roucha flakónek a hodil jej do temnoty, kde byl tento snadno chycen. Jed uvnitř byl smrtící, ale malé množství způsobilo blouznění, které značně ochromilo duševní obranu.
Agent klanu Eshin se od malých bratříčků dozvděl, že byl šedý věštec chycen a kde byl držen. Misí vraha bylo zajistit, že se Skarbitik ke všemu přizná, a jeho doznání dodá věrohodnost a autenticitu, pokud se ho vlastní pokusí umlčet.
Maulokk byl od té doby, co poslal šedého věštce do léčky, na veřejnosti, což umožnilo klanu Eshin zajistit spojení, aniž by na sebe ukazoval. Nyní se mohl vrátit a pustit se do své práce.
Se svými strážci po boku prošel oblastí jeskyní klanových krysáků, kde mnoho skavenů odpočívalo po hloubení chodeb. Náhle z bočního průchodu vystoupil a do cesty se mu postavil silně stavěný běsnivec.
Maulokkova stráž si před něj stoupla a sklonila halapartny s hroty zamířenými na hrdlo připraveni zabít jej v okamžiku, kdy jim Maulokk dá povolení.
Skavení agresor měl na sobě prostou tuniku a nesl krásný dlouhý meč, ale podivně nic jiného.
"Klan Skreek tě nazývá 'vojevůdcem', Maulokku", deklamoval posměšně. "Já, Cikcrit, vyzývám tvé postavení a jako náčelník klanu Skreek požaduji Obřad nadvlády pod dohledem Rohaté krysy, aby rozhodl, kdo povede klan".
Maulokk věděl, že musí přijmout. Jeho postavení neoficiálního vojevůdce byla vratká. Ač by obřad posílil jeho nárok na ovládání klanu a velmi by mu prospěl, bylo jasné, že tento jedinec byl na souboj připraven, což byl rys nutící k opatrnosti.
Beze slova si začal sundavat brnění, neboť obřad byl od toho, aby zvítězil silnější, ne lépe vybaven nebo obrněn. Obřad byl především válečnický rituál, ale umožňoval uplatnění i kouzličům a věštcům, což ústilo ve smrtící magické duely, jež mohly zničit celou oblast a ústit ve smrt mnoha diváků. Avšak Maulokkova současná pozice spadala do kategorie válečnické kasty, což ho vystavovalo hrozbám vojenské hierarchie válečnických klanů.
Běsnivčí stráž ustoupila a vytvořila kruch dychtivých diváků, bezmocných zasáhnout ve svatém obřadním boji.
Maulokk si sundal své amulety, prsteny, výzbroj a roucho, jen zuby a drápy byly dovoleny jako zbraně, a žádný předmět či artefakt. Jeho soupeř si stáhl tuniku a odložil meč stranou, než se posunul do improvizované arény. Bezstarostný krok a radostný postoj vyzyvatele zavdaly Maulokkovi příčinu k ještě většímu znepokojení.
Kouzlič se postavil před Cikcrita a oba okamžitě prohnuli záda a naježila se jim kožešina. Se skloněnými hlavami začali kroužit kolem sebe a úporně čenichali.
Cikcrit uvolnil rychlý nadzvukový puls, jeho zuby rachotily zuřivostí, jeho tělo se chvělo divokou agresivitou, což dalo Maulokkovi jasný důvod předpokládat práci chemikálií v běsnivcově statném těle.
Táhnoucí se váhavé minuty čekali, zkoumali svého soupeře, důvěrně se seznamovali s bojovou oblastí. Byl to Cikcrit, který nakonec zahájil boj, napřímil se a s rozevřenými čelistmi skočil na Moulokka.
Rychlost běsnivce byla skutečně velká a Maulokk měl problém se jí rovnat. Ustoupil vlevo a máchl loktem do žeber letícího soupeře, což způsobilo dunivý úder.
Cikcrit sebou trhl, ale mrštně dopadl, otočil se na prstech a kopl Maulokka do boku. Rána byla šikmá, ale bolestivě drsná a srazila Maulokka dozadu s ochromeným bokem z divokosti úderu. Cikcrit byl v okamžiku u něj, kopl Maulokka do hrudi a odhodil kouzliče do vzduchu čirou silou úderu.
Země jej hrubě přijala, když těžkopádně dopadl s pohmožděnými žebry a vyraženým dechem. Zaklepal šenichem, aby si z očí vyhnal mlhu, a vstal do Cikcritových připravených paží. Běsnivec ho popadl za hrdlo a snadno ho zvedl do vzduchu.
Náhle neschopen dýchat a s přerušeným prouděním krve do mozku Maulokk sevřel soupeřova zápěstí a zatáhl celou silou. Svaly byly jako železo a byly zcela nepohyblivé, stisk zůstal nezměněn v plné síle.
Kouzlič zkroutil nohy na hruď a kopal rychle do Cikcritova břicha, kde vytrhl velký kus kožešiny a otevřel hluboké šrámy. Běsnivec zavrčel pod následnou salvou hrubých kopů a jeho sevření povolilo, což umožnilo Maulokkovi uvolnit jednu škrtící ruku.
Maulokk vycítil šanci a rychle provedl agrasivní ránu na stranu soupeřova čenichu. Účinek byl minimální, kůže byla nepřirozeně tvrdá. Neodstrašen rychle zasypal divokými ramani běsnivcovu hlavu a postupně odtlačil pevný čenich stranou, což umožnilo Maulokkovi zcela se uvolnit skokem stranou.
Rychle couval a lapal po dechu, snažil se vymazat závrať způsobenou nedostatkem kyslíku s hrdlem bolestivým týráním.
Běsnivec zaútočil svými zuby. Maulokk stál na místě a v poslední chvíli strčil svou paži do čelistí mířícími mu na hrdlo. Tlama se zavřela, ale jen stoličky sevřely paži, neboť strčil končetinu za smrtící řezáky. Přestože jeho kůže nebyla proražena, kousnutí mu drtilo maso a způsobilo intenzivní omračující bolest, Cikcritova strašná síla ho extrémně trýznila, a téměř jakoby hrozila zlomením jeho kostí.
Maulokk překonal tlak svou vůlí, vyrazil a chňapl po Cikcritově vystaveném hrdle. Běsnivec si všiml útoku a rychle plácl rukou po Maulokkově čenichu, čímž zabránil přiblížení, a pěst druhé ruky se zarazila do Maulokkova boku. Kouzličovy nohy se podlomily silou úderu a další bolest jej rozzuřila.
Zaražením kolene do běsnivcových slabin způsobil krátké zastavení bitvy a oslabení ruky pevně držící jeho čenich. Máchnutím paže odrazil ochranou končetinu stranou, skočil a zakousel se do Cikcritova krku. Jak se jeho zuby ponořily do masa, jeho sok zařval a pomstil se hryzáním ruky zaražené ve své tlamě. Maulokk zavrčel, uchopil černou bradu přímo nad svou tváří a snažil se roztáhnout čelisti, než bude jeho paže roztrhána.
Divoká rána dopadla na Maulokkův žaludek, její síla jej zkroutila a odhodila několika palců dozadu do vzduchu. Následovala další a další a Maulokk se celou dobu nepohnul, ne z ran, ale ze shromažďování své magické energie. Čtvrtrý silný úder dopadl a kouzlo bylo vytvrořeno.
Temná hnisající síla vřela v jeho plicích, kde naplňovala každý sklípek nadouvající se energií poskytovanou stvořitelem.
Kouzlič uvolnil své pevné kousnutí a otevřel tlamu, z níž se vířícím proudu vytryskl pronikavý výdech. Zahnívající dech obklopil běsnivce a on okamžitě uvolnil Maulokka a ustoupil zahalen smrtícím dýmem máchaje kolem sebe rukama, aby jej odehnal ze své kožešiny.
Kouzlič se rychle stáhl, aby popadl dech a ošetřil si nehybnou paži. Bolest, které si nevšímal, dokud byl ponořen do božského potěšení soustředění moci Rohaté krysy, jej zasáhla s náhlou odplatou a způsobila mu závrať.
Cikcrit se nezraněn vynořil z mračna přiléhavé odporné smrti. Co mu mělo sloupat maso z živých kostí v černých kouřících kusech se jej ani netklo. Maulokk poznal rozsah příprav Cikcritových příznivců. Nápoje a směsi potřebné k zajištění takové odolnosti k magii, ač velmi účinné, byly nakonec osudné pro konzumenta, kteroužto skutečnost Cikcrit zajisté netušil.
Zkonstruovaný sok zaútočil, skočil do vzduchu a na Maulokka, který se stočil na zem, vyhodil nohou a kopl do běsnivce nad sebou. Cikcrit těžce dopadl na záda o několik sáhů dále a hbitě ze své natažené pozice vyskočil zpět na nohy, zavile odhalil zuby a obrátil se zpět ke kouzličovi.
Maulokk se postavil a povolal čerstvou energii. Nebyl způsob, jak přímo ohrozit běsnivce čarodějnictvím, ale stále jím mohl být zraněn.
Neviditelná chapadla moci napadla podlahu kolem něj a kdekoliv se jí dotkla, zlověstná černá krysa se žhnoucíma očima byla stvořena ze samotného vzduchu. Během mrknutí oka bylo vytvořeno hejno, chvíli se mlelo ve velké mase srsti, pařátů, zubů a zářících očí, dokud Maulokk nenaznačil směr k nyní vzpřímenému soupeři.
Vlna havěti poslušně vyrazila kupředu a vrhla se na nepřítele v pelášivém útoku. Krysy vyskočily do vzduchu a zanořily své ostré zuby do kůže a horečně hlodaly, dokud se nedostaly k masu, trhaly je svými pařáty a nořily se do běsnivcovy kůže. Cikcrit je odháněl nebo je drtil svým mocným stiskem, ale kde jedna krysa zemřela a rozplynula se do éteru, jiná nahradila zabitého hlodavce vynořujíc se z vířícího chlupatého koberce. Nemyslíci masa přeběhla přes válečníka a byla Maulokkem opuštěna. Jakmile jeho ovládání opadlo, okamžitě se změnila do řídké, bledé mlhy temného stínu.
Krváceje z tuctů kousanců se Cikcrit obrátil a vrhl se na Maulokka, který již mohl vidět pomalost v jeho pažích. Útoky způsobily dost škody, aby jej připravily o některé uměle vštípené zdatnosti, což dalo kouzličovi výhodu, kterou naléhavě potřeboval.
Malátný úder zamířil na jeho žaludek a byl odražen předloktím. Popadnul oběma rukama běsnivcův krk s ním Maulokk trhl dopředu a dal mu divokou hlavičku na špičku čenichu, čímž ho na chvíli omráčil. Maulokk bez zaváhání jednal, než se Cikcrit vzpamatoval, otočil se v plném kruhu, získal hybnou sílu a zarazil loket do Cikcritova břicha, než se otočil na druhou stranu a vrazil druhý loket do válečníkovy sanice. Kost praskla, což dále oslabilo rozzuřeného nepřítele, který odklopýtal dozadu snaže se získat místo k jednání a čas na zotavení.
Maulokk se skrčil do nízkého náklonu a stranou, načež plnou silou kopl Cikcrita do žaludku, čímž jej donutil s výkřikem poklesnout. Jak tvář jeho nepřítele padala směrem k němu, Maulokk se ještě více skrčil. Tleskl rukama do zem, sebral všechnu svou zuřivost a vyhodil soupeře do vzduchu. S dlaněmi na zemi spočívaje na pažích vykopl obě své nohy do nastavené tváře a se zvučným plesknutím odhodil Cikcrita na podlahu, kde sklouzl a rozplácl se.
Maulokk chtěl využít tuto velkou příležitost a zabít jej, ale běsnivcova odolnost k jeho magii dělala jeho čarování neúčinné. Musel to udělat jiným způsobem, jinak by ho vyzýval každý běsnivec a náčelník klanu Skreek.
"Dost. Je čas ukončit tuto rvačku", vykřikl a zvedl paže, načež vypustil zaříkání, jež se šířilo davem shromážděným sledovat tento boj o moc. Kouzlo bylo jedno ze zakázané magie, které jej naučil Ikit Spár, a bylo jako všechny zaříkání příšerné temné magie, jenž ovládal, děsivé.
Maulokkova kůže se zavlnila a náhle vybuchla, čímž pokryla vnitřní kruh diváků černou krví. Zhroutil se na zem, jeho nohy a tělo zduřelo, jeho hlava se otevřela jako kvetoucí květ, přebytečné maso odpadlo v černýh kouřících hroudách. Pulsující visící kusy jeho lebky vytvořily sedm stonků, které začaly růst, odporná přeměna pokračovala nezemskou rychlostí. Zkrvavená kožešina kouzliče ustoupila a odhalila husté šupiny. Jeho paže se staly mohutné a silné zakončené stopu dlouhými ostrými pařáty podporující jeho plazí postavu, zatímco vlnitý ocas sebou mrskal, jeho páteř se protáhla a potáhla se ochrannými šupinami. Temné, vlnité hlavy se rozvinuly na vrcholech stonků, z nichž se staly dlouhé kolébající se krky nesoucí nové hlavy ve vzduchu. Všech sedm najednou otevřelo své tlamy a vydalo děsivé zysyčení, při němž odhalily dvojici řad jehličkovitých zubů.
Cikcrit bojoval s nutkáním prchnout, když se děsivá obluda vydala kupředu a sedm strašných tlam ječelo po jeho krvi. Přihlížející klanoví krysáci se otočili a v hrůze prchli, ostatní poklesli a brebtali v hrůze. Jen silná agresivita propůjčená drogami dodanými morupánem mu poskytla dost odvahy, aby čelil obludě, kterou se Maulokk stal, ale stejně neměl žádný nápad, jak s takovou věcí bojovat.
Shlédnuv na běsnivce čtrnácti očima, která poskytovala složitou koláž infračervených vzorů a jasných barev, Maulokk postoupil s vyzývavým řevem. Malá postava se marně vrhla na hydru a mnoho hlav se na ní vrhlo a zabodlo množství zubů do teplého masa, než zvedlo zápasící tělo do vzduchu.
Cikcrit zaječel, nespočet zubů pronikl jeho kůží, trhal jej pomalu na kusy a trýznil ho nejodpornějším způsobem. Podpůrné hlavy poklesly a praštily s ním o zem. Mlátil, kopal a kousal, drogy a nápoje ho udrživaly živého a při vědomí, když obluda vytrhávala velké kusy jeho svalů a masa, zatímco on sám nemohl nijak ublížit nepřirozené kůži. Jeho vlastní krev mu pocákala tvář, vlhké trhání jeho těla mu naplnilo uši a přehlušilo i jeho vytí nepřekonatelné hrůzy a bolesti.
Hlavy se stáhly a radovaly se v ohnivém pekle před nimi, sledovaly, jak jejich ocas obkroužil Cikcritův krk, vyzvedl ho do výše a škrtil zmučeného běsnivčího vyzyvatele. Zesilováním smrtícího stisku se jeho mohyby stávaly slabšími s každým úderem srdce, jeho krev odkapávala v pravidelných proudech z mohutných děr v jeho těle, obluda sledovala jeho mihotající se tepelné schéma utrpení s dychtivým potěšením. Konečně prostě ochable a bez života visel, jeho zduřelý zkrvavený jazyk visel z jeho tlamy potažen pěnou odpadávající na zbytky jeho těla dole.
Maulokk sledoval třikrát sebou škubnuvší nohy, a pak nechal tělo spanout, uvolnil proud moci svého čarování a připravil kouzlo stravy. Jeho tělo se rychle začalo vracet do přirozené povahy, šupiny a hlavy se zatáhly a obraz hadí obludnosti mizel.
Klanoví krysáci sledovali obrácenou metamorfózu v bázni z bezpečné vzdálenosti, a když se Maulokk plně vrátil do své normální bíle podoby, došel k mrtvole a klekl vedle ní. Diváci uctivě sledovali, jak pokračoval v obřadu, ponořil prsty do hrudního koše běsnivce, a pak jej s divokým trhnutím a hlasitým křupnutím otevřel. Maulokk pohlédl na lesknoucí se orgány před sebou, a pak pronesl slova požadované od vítěze.
"Děkuji Rohaté kryse za jeho ochranu a přízeň, nyní si beru jejím jménem vitalitu svého soka".
Maulokk se sklonil a zabořil čenich do teplých vnitřností rozložených před ním, cpal se dokud nebyla hrudní dutina prázdná. Konec obřadu nebyl pouhou tradicí či zvykem, byla to životně důležitá záležitost pro přežití, neboť energie vyčerpaná během boje musela být získána zpět, jinak by nenasytný černý hlad pohltil vítěze brzo po jeho vítězství.
Maulokk se nebál přítomnosti nákazy či jedu v mase, neboť takové pasti by snadno označily pachatele, což mu umožnilo s klidnou myslí hodovat.
Když byly vnitřnosti zcela spořádány, kvůli davu přemohl Maulokk svou zbývající bolest a zvedl značně lehčí tělo nad hlavu. Křiče na shromážděné skaveny cítil své modřiny vyjící na protest proti takové námaze, ale ponechal si zdáni normálnosti.
"Má síla je vaší silou. Mé vítězství jsou vašimi vítězstvími. Má odměna je vaší odměnou".
Vrhl mrtvolu do jejich středu a oni se na ni rychle vrhli, snažíce se získat kus Cikcritovy síly skrz pozření jeho masa. Zatímco hodovali, Maulokk si znovu nasadil brnění a ozbrojil se, přičemž sebou trhnul, když si upevňoval kov proti svým bolavým ranám.
Když se horda rozptýlila, zůstala jen kůže a ocas, Maulokkův čin přidal další špetku věrnosti k té, kterou doloval ze svých vojáků.
Maulokk zamířil do svého doupěte odpočívat před pokračováním ve své práci a vydal příkazy, že vše, co patřilo Cikcritovi - jeho samice, brnění, zbraně a bohatství - má být prodáno nebo přerozděleno. Nechtěl z toho nic, bylo to nepoužitelné a mohlo by mu to jen ublížit. Samičí agent v jeho doupěti, aby jej zabil, zbraně s nevyzpytatelnými pastmi nebo prokletími, jakékoliv množství lstivých technik mohlo číhat v Cikcritově doupěti. Bylo bezpečnější odstranit kořist svého vítězství, neboť přežil, a to bylo vše, co opravdu potřeboval.